Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00007
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624142
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Saen Buakham and Thao (Mr.) Suriya
Subject matter:
Literature
Copyist:
Nan Suriyavong
Copying date in native date:
ຂຶ້ນ 11 ຄໍ່າ ວັນ 2 ເດືອນ 8 ຈຸນລະສັງກາດ 1321, ປີ ກັດໃຄ້
Copying date in Gregorian:
1959 July 16
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
56.7 x 5.4 cm
Manuscript paper dimension:
56.7 x 5.4 cm
Text block dimension:
49. 0 x 4.0 cm
Number of pages:
44 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
A king of Bharanasi city wanted to kill Ai Kampha (an orphan man). The king assigned Ai Kampha impossible works which Ai Kampha had to complete the work each within one day. Helping by the supernatural power of Indra, Ai Kampha could complete the assigned works which made incredible for the king and his ministers. For example, the king ordered Ai Kampha to have completed the cutting of the trees on three mountains for making a rice field.
Colophon:
ລານທີ່ 22 ໜ້າ 1: ສະເດັດແລ້ວຍາມກອງແລງແລ ຂຽນແຕ່ປີກັດໃຄ້ ປາງເມືອສັງກາດໄດ້ ພັນ 3 ຮ້ອຍປາຍຊາວເອັດຕົວ ເດືອນ 9 ຂຶ້ນໄດ້ 10 ຄ່ຳ ແມ່ນວັນ 4 ໄທ ເປິກເສັດ ວັນນັ້ນເຖົ້າແສນສິດທິນາວອນ ຂຽນປາງເມື່ອໄດ້ເມືອນອນເຝົ້າເຮືອນຫື້ອາວຂັນທະນາມ ຫ້ວຍເຫຼືອງ ເຂົາເຈົ້າ 2 ຂາທ້າວນາມໄດ້ເອົາອ້າຍຄຳແດງເຈັບໄໝ້ໄດ້ພະຍາດໄປເຂົ້າຮວງໝໍ ຈິ່ງຂໍພໍ່ເຖົ້າເມືອເຝົ້າເຮືອນຫື້ແລ ພີ່ກໍ່ໝອງມະຫາໝອງຊ່ຳປານວັດຖ້ຳ ຂໍຫື້ບຸນຄ້ຳກາຍຂ້ອຍຫື້ໄດ້ເຖິງສຸກເນລະພານ ຂ້ອຍແທ້ແດ່ບຸນເຮີຍ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ແລ້ວແລ ຊາດຮ້ອນເຮີຍ. Lānthī 22 nā 1: Sadet laeo yām kòng laeng lae khian tae pī kat khai pang müa sangkat dai Phan 3 Hòi pāi sao et tua düan 9 khün 10 kham maen van 4 thai poek set vannan Thao Saen Sitthināvòn khian pāng müa dai müa nonfao hüan hü Ao Khanthanām Hòi Lüang khaochao 2 khā thao nām dai ao Ai Khamdaeng cepkai dai phayāt pai khao Huang Mò cing khò phòthao pai fao hüan hü lae phī khò mong pān mahā mong jam pān Vat Tham khò hü bun kham kāi khòi hü dai thüang suk neraphān khòi thae dae bunhoei. nibbānaṃ parāmaṃ sukkhaṃ laeo lae. Jāt hon hoei.
Other notes:
The string hole is loose. This manuscript is one fascicle of a series of twelve fascicles which are wrapped with a cotton wrapping cloth and has a wooden label (mai pi) containing the title “list of Dhamma Siao Savat consisting of 12 fascicles”.

Item 1 - Title in Native script:
ສຽວສະຫວາດ (ຜູກ 7)
Item 1 - Title in Roman script:
Siao Savāt (Phuk 7)
Item 1 - Title in English script:
Story of Siao Savat (fascicle 7)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali
Top