Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00037
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624172
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Thao (Mr) Phā together with his wife and children
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Chao Khanan Milinthapanya
Copying date in native date:
ຂຶ້ນ 6 ຄໍ່າ ພໍ່າວ່າໄດ້ວັນ 1 ເດືອນ ຈຽງ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ 1230 ຕົວປີ ເປິກສີ່
Copying date in Gregorian:
1868 December 02
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
58.8 x 4.5 cm
Manuscript paper dimension:
58.8 x 4.5 cm
Text block dimension:
52.5 x 4.0 cm
Number of pages:
44 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Indra reformed his physical body as a Yaksa (giant) named Indasakka Yaksa and came to Susavannachak for making a test. The the Yaksa asked Susavannachak for his two eyes as a gift. Then Susavannachak spoke to the Yaksa that I will give you that I have in my palace if you want.
Colophon:
ລານທີ່ 21 ຫນ້າ 2: ເຈົ້າຂະໜາມມິຣິນທະປັນຍາ ເປັນຜູ້ລິດຈະນາ ຂໍສ່ວນບຸນນຳແດ່ທ້ອນ ຄ່ອຍພິຈາລະນາເອົາຂະນ້ອຍ ຮຽນຂຽນໃໝ່ ຕົກກໍ່ດີເຫຼືອກໍ່ດີຂະນ້ອຍ. ໜັງສືໂພໄຊ. ລານທີ່ 22 ໜ້າ 1: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ 123 ຕົວປີເປິກສີ່ ເດືອນຈຽງ ຂຶນ 6 ຄ່ຳ ພ່ຳວ່າໄດ້ວັນ 1 ມື້ກາບສັນ ລິດຈະນາແລ້ວຍາມແຖ ໝາຍມີທ້າວຜາຜົວເມຍ ລູກເຕົ້າສູ່ຄົນ ມີໃຈໃສສັດທາເປັນອັນຍິ່ງ ຈິ່ງໄດ້ສ້າງລຳສຸຊາວັນນະຈັກ ໄວ້ກັບວໍລະພຸດທະສາສະໜາພະພຸດທະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ 5000 ວັດສາ ຂໍໃຫ້ຝູງຂ້າທັງຫຼາຍທັງຍິງຊາຍນ້ອຍໃຫຍ່ ຂໍໃຫ້ໄດ້ເຖິງສຸກ 3 ປະການ ມີນີລະພານເປັນທີ່ແລ້ວ ຢ່າຄາດແຄ້ວດັ່ງຄຳມັກຄຳປາຖະໜາ ທຸກຄົນ ທຸກຄົນ ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ. ສາທຸ ສາທຸ ອະນຸໂມທາມິ. Lānthī 21 nā 2: Chao Khanān Mirinthan Panyā pen phū litchanā khò suan bun nam dae thon khòi phichalana ao khanòi hian khian mai tok kòdī lüa kòdī khanòi. Nangsü Phosai. Lānthī 22 nā 1: Sangkāt raja dai 123 tua pī poek sī düan chiang khün 6 kham phamvā dai van 1 mü kap san litchanā laeo yām thae māi mī Thao Phā phua mia lūktao sūkhon mī chai sai satthā pen an ying ching dai sāng Lam Suchāvannacak vai kap vòlaphuttha sāsanā phachao taptò thao 5000
Other notes:
This seventh fascicle-manuscript is in a series of DS 0056 00035 - 00038

Item 1 - Title in Native script:
ສຸຊາວັນນະຈັກ (ຜູກ 7)
Item 1 - Title in Roman script:
Sujāvannacakka (Phuk 7)
Item 1 - Title in English script:
Story of Susavannachak (fascicle 7)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali; Lao
Top