Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00087
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624222
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Subject matter:
Buddhist Tale
Begin Year Date:
1910
End Year Date:
2010
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue; Lao
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
51.2 x 5.0 cm
Manuscript paper dimension:
51.2 x 5.0 cm
Text block dimension:
46.0 x 3.7 cm
Number of pages:
28 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
While residing at the Jetavana Monastery in Savatthi, the Buddha spoke about a peta (hungry ghost) named Pesakara who had ever been a weaver’s wife. When she was a human being, she was stingy. She scolded at her husband while offering food and robes to monks. After death, the husband was born as a deity living nearby a main road, and the wife was born as a ghost living nearby him. She was living without food and clothes and being burned and painful. When she asked for food and clothes from the deity, the food became excrement and the clothes became hot metal sheets.
Colophon:
ລານທີ່ 13 ໜ້າ 2: ລິດຈະນາແລ້ວຍາມຕອນເຊົ້າຍາມສັນຈັງຫັນແລ້ວນີ້ແລ ແມ່ນວັນເສົາ ວັນທີ່ 4 ເດືອນ 6 ຂຶ້ນ 5 ຄ່ໍາ ລານທີ່ 14 ໜ້າ 1: ເກີດເປັນຄົນຊາດດຽວຢ່າໃຫ້ກ້ຽວຄວາມທຸກ ຄົນບູຮານເພິ່ນເວົ້າ ທຳບຸນໄດ້ບຸນ ທຳບາບໄດ້ບາບ ຖ້າຫາກວ່າຜູ້ໃດລ່ວງລະເມີດ ມັນຈະເກີດເປັນໄພເຮັດແນວໃດໄດ້ບຸນຕ້ອງທຳ ດັ່ງກ່າວນັ້ນເພິ່ນວ່າ ເກີດເປັນຄົນບາດຈະໃຫ້ທຳຄວາມດີຈິ່ງເປັນດີບາດໜ້າ ປາກຂັນ ຜາວຽງແກ້ວນິບພານແມ່ນພະຕຸ້ຍເນີ. ພະຕຸ້ຍຂຽນເນີ. Lānthī 13 nā 2: Litchanā laeo yām tòn sao yām san changhan laeo nī lae maen vansao vanthī 4 düan 6 khün 5 kham. Lānthī 13 nā 2: Koet pen khon sāt diao yā hai kiao khwām thuk khon būhān phoen vao tham bun dai bun tham bāp dai bāp thā hākvā phūdai luanglamoet man cha koet pen phāi het naeodai dai bun tong tham dang khao nan poen vā koet pen khon bāt cha hai tham kwāmdī ching pen dī bātnā pakkhan phā viangkeo nipphān maen Pha Tui noe. Pha Tui khian noe.
Other notes:
The last folio has additional text which was written with a blue ball-pen in modern Lao and Thai scripts. The text mentions that Novice Tui wrote.

Item 1 - Title in Native script:
ມະຫາວິບາກ (ຜູກດຽວ)
Item 1 - Title in Roman script:
Mahā Vipāka (Phuk Diao)
Item 1 - Title in English script:
Great consequence (fascicle 1)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali; Lao
Top