Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00336
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624471
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Thao Khanthavong, Phò Khammi (father of Ms. Khammi)
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Phò Thao Saen Sitthinavòn
Copying date in native date:
ຂຶ້ນ 14 ຄໍ່າ ວັນທິດ ເດືອນ 11 ປີ ກົດໄຈ້ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ພັນ 300 ປາຍ 22 ຕົວ
Copying date in Gregorian:
1960 September 04
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue
Writing support:
Palm-Leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
51.0 x 4.9 cm
Manuscript paper dimension:
51.0 x 4.9 cm
Text block dimension:
45.3 x 4.0 cm
Number of pages:
50 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
At the time, King Phommadatta ruled Pharanasi. He had his two wives named Chantha Devi and Chamkham. They both wished for a child. One night, Queen Chantha Devi dreamed that the sun fell down at her chest. While Chamkham dreamed that Indra gave her a gold flower. When a royal astrologer predicted that the queen’s child will be a great person, Princess Chamkham felt envious the queen. She accused the queen having committed adultery. Thus, the king expelled the queen out of the city. The queen lived with a couple gardeners. Later, she gave birth of a son. But her son was living in a golden shell.
Colophon:
ລານທີ່ 24 ໜ້າ 2: ສະເດັດແລ້ວຍາມຕາວັນຈ້າຍແກ່ ຍາມເມື່ອຕາວັນຈັກແສເຂົ້າລັບເລມດອຍຜາແດງນັ້ນແລ ເຈົ້າສັດທາແມ່ນທ້າວຄັນທະວົງ ພໍ່ຄຳມີນັ້ນແລ ຜູ້ຂຽນແມ່ນເຖົ້າແສນສິດທິນາວອນແລເນີ ຂຽນແຕ່ປີກົດໃຈ້ ສັງກາດໄດ້ 1300 ປາຍ 22 ຕົວ ເດືອນ 11 ຂຶ້ນ 14 ຄ່ຳ ແມ່ນວັນທິດໄທ ຮັບໃສ້ນັ້ນແລ ອາຍຸ ວັນໂນ ສຸກຂັງ ພະລັງ. ລານທີ່ 25 ໜ້າ 2: ໜ້າທັບພາຍປາຍທໍາສຸວັນນະສັງຂານ ຜູກຕົ້ນແລ. ສາວປາກແຈກງາມເວີຍ. Lānthī 24 nā 2: Sadet laeo yām tāvan chāi kae yām müa tāvan chak sae khao lap lem dὁi Phādaeng nan lae. Chao satthā maen Thāo Khanthavong Phὁ Khammī nan lae, phūkhian maen Thao Saen Sitthināvὁn lae noe, khian tae pī kot chai sangkāt dai 1300 pāi 22 tua düan 11 khün 14 kham maen van thit thai hap sai nan lae. Ayu vanno sukhaṃ bhalaṃ. Lānthī 25 nā 2: Nāthap phāipāi tham Suvannasangkhān phūkton lae. Sāo Pākchaek ngām voei.
Other notes:
The string hole is loose but does not affect the inscribed text.

Item 1 - Title in Native script:
ສຸວັນນະສັງຂານ (ຜູກຕົ້ນ)
Item 1 - Title in Roman script:
Suvanna Sangkhān (Phuk Ton)
Item 1 - Title in English script:
Story of Prince Suvanna Sangkhan (fascicle 1)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali; Lao
Top