Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00563
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624698
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Bhikkhu Inthapanyosalo
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Bhikkhu Inthapanyosalo
Copying date in native date:
ອອກໃໝ່ 3 ຄໍ່າ ເດືອນ 9 ສັງກາດຣາຊາໄດ້ ພັນ 3 ຮ້ອຍ 49, ພ.ສ. 2530, ພັນ 9 ຮ້ອຍ 87
Copying date in Gregorian:
1987 June 28
Place of copying:
Pak Chaek village, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue; Lao
Writing support:
Paper Schoolbook
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
16.0 x 20.7 cm
Manuscript paper dimension:
16.0 x 20.7 cm
Text block dimension:
19.0 x 14.5 cm
Number of pages:
56 pages
Number of blank pages:
2 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Suchada was carrying Indra’s body without head to Maha Brahma in the Brahma heaven for asking Brahma to help her husband to revive. But the Brahma could not help. Suchada went to other gods. Finally she went to the Great Vessuvan. Vessuvan brought the head of a dead monk and attached it to Indra’s body. Then Vessuvan muttered incarnations on the body. Finally, Indra was revived.
Colophon:
ຮູບທີ່ 025r – 025v: ສະເດັດແລ້ວຍາມ 8 ມວງຄຶ່ງກາງໄໜ່ ຂອງວັນ 5 ເດືອນ 9 ອອກໃໝ່ 7 ຄໍ່າ ມື້ເຕົ່າຍີ່ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ ພັນ 3 ຮ້ອຍ 69 ຕົວ ພ.ສ 2530; 1987 ແລ. ພິກຂຸອິນທະປັນຍາສະໂລ ອາຈານຣິກຂິດຕະແຕ້ມຂຽນໄວ້ສືບສາສະໜາ ເພື່ອຫື້ລູກຫຼານໄດ້ຮ່ຳຮຽນ ສືບສາສະໜາເມືອພາຍໜ້າ ຜູ້ຂ້າຂໍປາຖະໜາເອົາຍັງສຸກ 3 ປະການ ສຸກອັນມີໃນເມືອງຄົນແລະຊັ້ນຟ້າ ສຸກທີ່ແລ້ວມີວຽງແກ້ວຍອດອະມຸດຕະມະຫານະຄອນເນຣະພານຂ້າແດ່ບຸນເຮີຍ. ສຸດທິນັງ ວັດຕະເມທານັງ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ຍາຈາມິ ສາທຸ ສາທຸ ສາທຸ ແລ້ວແລ. Hūpthī 025r – 025v: Sadet laeo yām 8 muang khüng kāng nai khὁng van 5 düan 9 ὁkmai 7 kham mü tao yī sangkāt rāja dai phan 3 hὁi 69 tua phὁ sὁ 2530; 1987 lae. Phikkhu Inthapanyāsalo Ajān rikkhitta taemkhian vai süp sāsanā phüa hü lūk lān dai ham hian süp sāsanā müa phāinā phūkhā khὁ pāthanā ao yang suk 3 pakān suk an mī nai müangkhon lae sanfā suk thī laeo mī viang kaeo yὁt amutta mahā nakhὁn neraphān khā dae bun hoei. Suddhinaṃ vattame dhānaṃ nibbānaṃ paramaṃ sukkhaṃ yācāmi sāthu sāthu sāthu laeo lae.

Item 1 - Title in Native script:
ໜ້າຜາກໄກກະດົ້ນ (ຜູກ 2)
Item 1 - Title in Roman script:
Nāphāk Khai Kadon (Phuk 2)
Item 1 - Title in English script:
Forehead is far from occipital (fascicle 2)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali; Lao
Top