Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0056 00571
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/624706
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Pak Chaek Monastery
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Bhikkhu Inthapanyosalo
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Bhikkhu Inthapanyosalo
Copying date in native date:
ອອກໃໝ່ 9 ຄໍ່າ ເດືອນ 8 ສັງກາດຣາຊາໄດ້ 1349, ພ.ສ. 2530, 1987, ປີ ເມິ່ງເໝົ້າ
Copying date in Gregorian:
1987 June 04
Place of copying:
Pak Chaek Monastery, Pak U district, Luang Prabang province
Script:
Tham Lue; Lao
Writing support:
Paper Schoolbook
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
16.0 x 20.7 cm
Manuscript paper dimension:
16.0 x 20.7 cm
Text block dimension:
17.0 x 14.5 cm
Number of pages:
72 pages
Number of blank pages:
10 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
When Indra and his wife, Susada were died from heaven, they were descended to be born in the human world. While descending, Indra was carrying a fan and Susada holding a bottle gourd. They both entered Queen Chanthadevi’s womb, who was the queen of Pharanasi king. Indra was born with the fan in the morning, his given name was Inthachak. Susada was born with the gourd in the afternoon, her given name was Susada. When they were gown up, they fell in love with each other. Then the king and queen allowed them to get marry.
Colophon:
ຮູບທີ່ 030v: ສະເດັດແລ້ວຕອນແລງ ຍາມເວລາບ່າຍ 3 ໂມງເຂົ້າຫາ 4 ໂມງນັ້ນແລ. ຣິກຂິດຕະພິກຂຸອິນທະປັນຍາສະໂລ ອາຈານເປັນຜູ້ພິດຈະລະນາເອົາທຳລາວມາກ່າຍແລ ຂໍຫື້ຜູ້ຂ້າໄດ້ເຖິງສຸກ 3 ປະການ ມີນິບພານເປັນທີ່ແລ້ວຂ້ອຍແດ່ບຸນເຮີຍ. ສຸດທິນັງ ວັດຕະເມທານັງ ນິບພານັງ ປະຣະມັງ ສຸກຂັງ ນິດຈັງ ຍາຈາມິ. ຂຽນປີເມິ່ງເໝົ້າ ສັງກາດຣາຊະໄດ້ 1349 ຕົວແລ; ພ.ສ 2530; ປີ 1987 ເດືອນ 8 ອອກໃໝ່ 9 ຄໍ່າ ວັນ 4 ຮັບເມັດແລ. Hūpthī 030v: Sadet laeo yām tὁn laeng yām velā bāi 3 mong khao hā 4 mong nan lae. Rikkhitta phikkhu Inthapanyāsalo Ajān pen phū phitchālanā ao tham lāo mā kāi lae. Khὁhü phūkhā dai thüng suk 3 pakān mī nipphān pen thī laeo khὁi dae bun hoei. Suddhinaṃ vattame dhānaṃ nibbānaṃ paramaṃ sukkhaṃ niccaṃ yācāmi. Khian pī moeng mao sangkāt rāja dai 1349 tua lae; phὁ sὁ 2530; pī 1987 düan 8 ὁkmai 9 kham van 4 hap met lae.

Item 1 - Title in Native script:
ໜ້າຜາກໄກກະດົ້ນ (ຜູກ 10)
Item 1 - Title in Roman script:
Nāphāk Khai Kadon (Phuk 10)
Item 1 - Title in English script:
Forehead is far from occipital (fascicle 10)
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Lue; Pali; Lao
Top