ปริปุณณํ แล้วเวลา ๑๐ นาฬิกา กอยล่วงวันอาทิตย์ ๑๒ ออก ๑๐ ค่ำ พ.ส. ๒๔๗๑ นามปัญญัตติ พระคำสาน ปางสฐิตอยู่วัดภูมมินทร์ วันนั้นแล นิพพาน ปจโย โหนฺตุ โน นิจฺจํ ธุวํ ธุวํ จุ่งนักเทอะ
I finished the writing completely at 10 o’clock on a Sunday, in the twelfth [lunar month], on the tenth waxing day, BE 2471*. [My] name was Phra Kham San Pang. I wrote when I stayed at Wat Phumin. Nibbhāna pacayo hontuno niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ.
* Note: The date above is equivalent to 24 September 1928 which, however, was a Monday.
Other notes:
The Mahaphon episode describes the big forest in which herbs can be applied to be medicines.
Item 1 - Title in Native script:
เวสสันดรชาดก มหาวนกัณฑ์ (มหาพน ตำรายา)
Item 1 - Title in Roman script:
Wetsandon Chadok, Mahawanakan (Mahaphon Tamra Ya)
Item 1 - Title in English script:
Vessantata Jātaka, Mahāvana Episode (The Doctor of the Great Forest)