The story tells of sòng phā āp nam fon (Celebration of cloth for the rains). One occasion, the Buddha was dwelling at the vulture peak with 500 other monks. There, Indra, Brahma and devas came and worshiped the Buddha with incense, lights and flowers. King Bibisala also came and asked questions to the Buddha. What should the people do in the rainy season? The Buddha suggested the king offer monks the clothes for the rains. Then the Buddha gave a sermon and spoke about the merit which derived from offering the clothes for the rains.
Colophon:
ລານທີ່ 7 ໜ້າ 1: ສັງກາດຣາຊະໄດ້ 2515 ຕົວ ປີຮ້ວງໃຈ້ ເດືອນ 4 ວັນອາທິດ ລິດຈະນາແລ້ວເວລາແລງ ໝາຍມີເຈົ້າມຸນລະສັດທາ ສາທຸພໍ່ວັນດີ ບ້ານປາກແຊງ ໄດ້ສ້າງ ສອງຜ້າອາບນ້ຳຝົນ ນີ້ໄວ້ກັບວໍລະພຸດທະສາສະໜາພະໂຄຕະມະເຈົ້າ ຕາບຕໍ່ເທົ້າ 5 ພັນວັດສາ ຂໍໃຫ້ບຸນກຸສົນເຫຼົ່ານີ້ຈົ່ງມາຄ້ຳຊູຜູ້ຂ້າ ໃຫ້ໄດ້ດັ່ງຄຳມັກຄຳປາຖະໜາ ທຸກສິ່ງທຸກປະການແດ່ກໍ່ຂ້າເທີ້ນ ສາທຸ ສາທຸ ອະນຸໂມທາມິ ຕຸວັງ ຕຸວັງ. ຂ້ານ້ອຍ ພະບຸນໂສມ ເປັນຜູ້ລິດຈະນາ ຂໍບຸນກຸສົນນຳແດ່ທ້ອນ ຮຽນຂຽນໃໝ່ ຂໍຢ່າຫົວຂວັນ.
Folio 7 on the recto side: In the Buddhist Era (BE) 2515, a huang chai year, the fourth lunar month, Sunday, the writing was finished in the late afternoon. Sathuphò (monk) Vandy from Ban Paksaeng village sponsored the making of this manuscript entitled Sòng Pha-Apnamfon, to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May the benefit of this merit support me, may my wishes and desires come true. Sādhu sādhu anumodhāmi dhuvaṃ dhuvaṃ. I am Pha Bunsom, who is the scribe. May I share this merit, please. I am a new scribe, please do not laugh at me