Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00248
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/518863
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
Yes
Current Status:
In situ
Sponsor:
Nang Phia Peng together with her children and all relatives
Subject matter:
Secular chronicle
Copying date in native date:
ແຮມ 8 ຄໍ່າ ວັນ 5 ເດືອນ 5 ສັງກາດໄດ້ 1279 ຕົວປີ ເມິ່ງໃສ້
Copying date in Gregorian:
1917 April 14
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
5.2 x 59.3 cm
Manuscript paper dimension:
5.2 x 59.3 cm
Text block dimension:
4 x 53.5 cm
Number of pages:
20 pages
Number of blank pages:
3 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
Fasamang Khamdaeng, the heavenly message from Indra to human beings in the world. The content contains the protective text of khatha (verses) in Pali in order to recite. In Sangkat (Culasakkarat) 1250 (AD 1888) there happened a war and dangers for all human beings. The bad persons who are lacking of morality and not respected to each other would be killed by themselves. Only the ones who are aware of good deed and follow the Teachings of the Buddha would escape from the dangers. The ones who have this Fasamangkham text in their houses would also be safe from all bad happenings.
Colophon:
Folio 9 on the recto side: In Culasakkarat (CS) 1279, a moeng sai year, on the eighth waning day of the fifth [lunar] month, the fifth day of the week (Thursday), the writing of this manuscript was finished at the time of the morning drum (between 7.30–9.00 o’clock). Nang Phia Beng was the principal initiator, together with her children and all her relatives who had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Tamnan Fa Samang Kham Daeng to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May all our wishes and desires come true. Sādhu suddhinaṃ vattame dānaṃ nibbāna paccayo hontu niccaṃ dhuvaṃ (Amen! May the gift that I have already given be a condition to reach Nirvāna, constantly and certainly).

Item 1 - Title in Native script:
ຕໍານານ ຟ້າສະມັ່ງຄໍາແດງ
Item 1 - Title in Roman script:
Tamnān Fāsamang Kham Daeng
Item 1 - Title in English script:
Fasamang Kham Daeng Chronicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top