Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00250
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/518865
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
Yes
Current Status:
In situ
Sponsor:
Thit (ex-monk) Sopha and Sao (Mrs.) Vandi together with their children
Subject matter:
Secular chronicle
Copying date in native date:
ຂຶ້ນ 4 ຄໍ່າ ວັນ 2 ເດືອນ 9 ຈຸນລະສັງກາດໄດ້ 1279 ຕົວປີ
Copying date in Gregorian:
1917 July 23
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.9 x 59 cm
Manuscript paper dimension:
4.9 x 59 cm
Text block dimension:
3.5 x 51.5 cm
Number of pages:
16 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Fasamang Khamdaeng, the heavenly message from Indra to human beings in the world. The content contains the protective text of khatha (verses) in Pali in order to recite. In Sangkat (Culasakkarat) 1250 (AD 1888) there happened a war and dangers for all human beings. The bad persons who are lacking of morality and not respected to each other would be killed by themselves. Only the ones who are aware of good deed and follow the Teachings of the Buddha would escape from the dangers. The ones who have this Fasamangkham text in their houses would also be safe from all bad happenings.
Colophon:
Folio 8 on the recto side: In Culasakkarat (CS) 1279, on the fourth waxing day of the ninth [lunar] month, the second day of the week (Monday), the writing of this manuscript was finished at noon (between 10.30-12.00 o’clock). Thit (ex-monk) Sopha and Sao (Mrs.) Vandi and their children had the religious faith to jointly sponsor the making of this manuscript entitled Tamnan Fa Samang Kham to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5000 years. May all my wishes and desires come true. Nibbānaṃ paranaṃ sukhaṃ (Nirvāna is the ultimate state of happiness).

Item 1 - Title in Native script:
ຕໍານານ ຟ້າສະມັ່ງຄໍາແດງ
Item 1 - Title in Roman script:
Tamnān Fāsamang Kham
Item 1 - Title in English script:
Fasamang Kham Chronicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top