The manuscript referred to a manuscript called “Pārāsa” which was originally composed in Sanskrit. Phra Thammasiri from Pagan translated the manuscript into vernacular language, using Yok Sab method (like the Nissaya manuscript). His students, Phra Chaturangkaphon who specialized in the Tipiṭaka and Phra Yanamangkala who specializes in Astrology, brought the manuscript back to Chiang Mai. The manuscript Pāsāra, with elaborate explanations, contains the knowledge in different fields such as Linguistics, Astrology, Astronomy and Math etc.
Colophon:
รามเหียร ผูกถ้วน 2 มณีวัณณรัศศภิกษุ ลิกขิตตะ ปริปุณฺณะ ยามแถฅ่ำ วัน 5 เดือน 10 โหรา แรม 8 ฅ่ำ ปลีเมืองไส้ย สักราศได้ 1219 ตัว ปลางเมตตาวัตราชชมนเทียน วันนั้นกลี้แล ฯ
Phra Maniwan finished copying [this manuscript] in the evening, Thursday, on the eighth waning-moon day of the tenth [lunar] month (Horā), CS 1219, while living at Wat Monthian.
(Written by red link) “Phra Maniwan passed away. Phra Insuan continued inscribing the manuscript.”
Remark: The date corresponds to Tuesday, 14 July 1857 (1219 Ashadha 23).
Other notes:
The first folio is slightly damaged. Some textual lines are missing.
(The left side of the first folio) “Ramahian, second fascicle.”