Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0113 00610
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/792425
Country:
Thailand
City (Province):
Nan
Name of collection:
Wat Monthian
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Anonymous
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Anonymous
Copying date in native date:
Anonymous
Copying date in Gregorian:
1862-1863
Place of copying:
Anonymous
Script:
Dhamma Lan Na
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.4 x 50.2 cm
Manuscript paper dimension:
4.4 x 50.2 cm
Text block dimension:
4.2 x 43.3 cm
Number of pages:
40 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Ambassadors sent by Sudassana-kumāra came back to the city but knew that his ruler Sudassana was killed. The ambassadors offered the daughter of Gandharattha City to Chandara-kumāra. However, the king of Bandhumati wanted the daughter of Gandhara Tha City to be his wife. He fought with Chandara-kumāra but was defeated by Chandara-kumāra. At the end Chandara-kumāra ruled the city until he passed away.
Colophon:
ปริปุณณะแล้วยามกองงายแก่ข้าแล วัน 4 แลเจ้าเอิย ฯ ด้วยเตชะกุสลบุญอันข้าได้เขียนธัมม์พระพุทธเจ้าดวงชื่อว่าจันทฅาษนี้ไว้ค้ำชูโชฏักกะพุทธสาสนาพระโคดมเจ้าเรานี้แท้ดีหลี ขอหื้อข้ามีสัตติปัญญาอันเสลียวสลาดอาทรู้ธัมม์พระเจ้าคู่ภวชาติ เกิดมาชาติใด ขอหื้อพบสาสนาพระเจ้าคู่ชาต ทังปิตตามาดาพี่น้องชู่ผู้ชู่ฅนแท้ดีหลี ฯ อรหนฺตมคฺคญาณํ ทินฺนํ นิพฺพาน ปจฺจโย โหนฺตุ หื้อได้เถิงอรหันตาเปนที่แล้ว คือว่าเวียงแก้วแลเนรัพพานแท้ดีหลี นิจฺจํ ธุวํ ธุวํ ชุเยื่องชุประการ ชู่ผู้ชู่ฅนเทิอะ ฯ [The writing of this manuscript] was completed at the time of the morning drum on the fourth day of the week. May the merit derived from writing this religious manuscript Canthakhat to sustain Buddhism always reward me and my family every future life with sharp intelligence to understand the Dhamma and opportunity to learn Buddhism. Arahantamaggañāṇaṃ dinnaṃ nibbāna paccayo hontu. May we gain Arahantship and attain Nibbāna. Niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ. May all our wishes be fulfilled. Remark: The lunar month is not provided.
Other notes:
(Front cover) “Front cover of Suriyakhat, sixth fascicle”. (Back cover) “Back cover of Canthakhat, sixth fascicle”. (Left side of the first folio) “Canthakhat, sixth fascicle”.

Item 1 - Title in Native script:
จนทฯฆาตฯ ผูก 6
Item 1 - Title in Roman script:
Candaghāta, Phūk VI
Item 1 - Title in English script:
Candaghāta Jātaka, Sixth fascicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali; Lan Na
Top