Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0126 00263
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/793008
Country:
Thailand
City (Province):
Lamphun
Name of collection:
Wat Ban Hong Luang
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Anonymous
Catalog reference:
ลพ.12-07-014-00.
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Anonymous
Copying date in native date:
9, 12 (lunar) Cuḷasakarāja 1248
Copying date in Gregorian:
1886 September 22
Script:
Dhamma Lan Na
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.5 cm x 48.5 cm
Manuscript paper dimension:
4.5 cm x 48.5 cm
Text block dimension:
3 cm x 43.0 cm
Number of pages:
43 pages
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
This manuscript is a Jātaka or a story of one of the Buddha’s past lives given to his disciples. (Fascicle 2) One day, King Brahmadatta heard about Candādevī giving birth and invited them back to the palace. Candādevī was again slandered by Kòngkham; so they were floated away on a raft. Her son got lost on the way by strong waves. He was brought to a hermit by a nāga to be raised up. Candādevī went ashore at Maddarāja city. Suvaṇṇasaṅkha grew up and learnt several skills. When he finished studying, he was in search of his mother. On his journey he met a female ogre who transformed herself into a widow. The ogre raised him up. One day, he realized the truth that the widow was an ogre and tried to escape. He coated himself in a well of golden water and wore a cicada costume. He also brought magic objects with him.
Colophon:
In CS 1248, a rawai set year, on the ninth waning-moon day of the twelfth [lunar] month, the fourth day of the week, in the early afternoon (12:00–13:30), Monk Sommaṇa wrote this manuscript. May the merit become a big junk carrying me across the ocean to reach Nibbāna. May I attain the threefold happiness of which Nibbāna is the ultimate goal.
Other notes:
This date corresponds with Wednesday, 22 September 1886 (1248 Bhadrapada 24).

Item 1 - Title in Native script:
สุวัณณะสังข์ ผูก 2
Item 1 - Title in Roman script:
Suvaṇṇa Saṅkha, Phūk II
Item 1 - Title in English script:
Suwanna Sangkha, Second fascicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali; Tai Yuan
Top