Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0126 00502
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/793247
Country:
Thailand
City (Province):
Lamphun
Name of collection:
Wat Ban Hong Luang
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Anonymous
Catalog reference:
ลพ.12-03-014-00.
Subject matter:
Jataka
Copyist:
Nòi (ex-novice) Kāvijaya
Copying date in native date:
7, 11 (lunar) Buddhist Era 2457
Copying date in Gregorian:
1914 July 29
Place of copying:
Wat Ban Hong Luang, Lamphun
Script:
Dhamma Lan Na
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
Yes
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
5 cm x 46 cm
Manuscript paper dimension:
5 cm x 46 cm
Text block dimension:
3.5 cm x 37.5 cm
Number of pages:
32 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Good
Description of manuscript content:
Acikarāja, king of Brahmadatta, had two queens: Canda and Sidki. One day, Queen Sinki used a stratagem to have Queen Canda banished from the kingdom. The unfortunate queen sought refuge in the home of an elderly couple and gave birth to a son who was called Kam Ka Dam. When he heard this, King Acikaraja had the mother and child abandoned on a raft. The raft drifted all the way down to Benares where Kam Ka Dam took shelter in the home of an old woman and married, afterwards, a princess. Indra built a magnificent city where the hero sheltered his mother before taking her back to Brahmadatta. Sinki and her accomplices were swallowed by the earth. The hero then returned to Benares where he reigned happily thereafter.
Colophon:
I finished the writing of this manuscript in BE of 2457, a kap yi year, on the seventh waxing-moon day of the eleventh [lunar] month, the fourth day of the week, at noon. I, Nòi (ex-novice) Kāvijaya, wrote the manuscript during my stay of assistance to Thu Luang Chaiya at Wat Ban Hong Kaeo Kwang, near the main road and surrounded by palm trees. I, Nòi (ex-novice) Kāvijaya, wrote the liturgical manuscript titled Si Phimpha Khra Nun Ngiu. May I be reborn with sharp wisdom and ablility to smoothly solve problems of any difficulty levels. May I attain Nibbāna. May the merit derived from coping this manuscript expansively support me and my family members. Nibbāna paccayo hontu no niccaṃ dhuvaṃ dhuvaṃ.
Other notes:
The date corresponds to Wednesday, 29 July 1914 (1276 Sravana 7).

Item 1 - Title in Native script:
พิมพาคระนุ่นงิ้ว ผูก 3
Item 1 - Title in Roman script:
Bimbā Khamunṅio, Phūk III
Item 1 - Title in English script:
Pimpa Kranun-ngio, Third fascicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali; Tai Yuan
Top