Manuscript Details

New Search 

DREAMSEA Project No.:
DS 0011 00683
Institution:
HMML; DREAMSEA
Surrogate Format:
Digital
IIIF Manifest:
https://www.vhmml.org/image/manifest/537311
Country:
Laos
City (Province):
Luang Prabang
Name of collection:
Vat Maha That Rasabovoravihan
Right to Left?:
No
Current Status:
In situ
Sponsor:
Phia Pha
Subject matter:
Suttanta doctrine
Copyist:
Phia Pha
Copying date in native date:
ແຮມ 10 ຄໍ່າ ວັນ 7 ເດືອນ 8 ສັງກາດ 1299 ຕົວ ປີກາບຍີ່
Copying date in Gregorian:
1937 July 03
Place of copying:
Luang Prabang
Script:
Tham Lao
Writing support:
Palm-leaf
Watermark?:
No
Countermark?:
No
Manuscript cover?:
No
Binding?:
No
Manuscript cover dimension:
4.8 x 59.7 cm
Manuscript paper dimension:
4.8 x 59.7 cm
Text block dimension:
3.5 x 54.4 cm
Number of pages:
112 pages
Number of blank pages:
1 page
Rubrication?:
No
Illumination?:
No
Illustration?:
No
Manuscript condition:
Poor
Description of manuscript content:
Once, the Buddha was dwelling at the Jetavana Monastery in Savatthi. When the night was far spent, a deity whose surpassing splendor illuminated the entire Jeta Grove came to the presence of the Buddha, drew near, respectfully saluted the Buddha and stood at one side. Standing thus, he addressed the Buddha in verses: many deities and men, yearning after good things, have pondered on Blessings. Pray, tell me the Supreme Blessing. The Buddha addressed in verse: not to associate with the fool but with the wise and honor those who are worth being honored. Then the Buddha delivered a sermon of 38 kinds of Blessings.
Colophon:
Folio 26 on the recto side: In Culasakkat (CS) 1299, a moeng pao year, on the tenth day of the waning moon of the first-eighth [lunar] month, the seventh day of the week (Saturday), at noon (10:30–12:00), the writing of this manuscript was finished. Phia Pha had the ardent religious faith to sponsor the making of this manuscript entitled Mungkhunsut to support the Teachings of Gotama Buddha to last until the end of 5 thousand years. May all our wishes and desires be fulfilled. May I be released from the five Maras (the five destroyers) and finally reach Nirvana which I desire. Nibbāna paccayo hotu me niccaṃ dhuvaṃ paramaṃ sukkhaṃ (May this be a condition for me to reach Nirvana which is the greatest bliss).
Other notes:
Folio 56 on the recto side

Item 1 - Title in Native script:
ມຸງຄຸນສູດ (ຜູກດຽວ)
Item 1 - Title in Roman script:
Mangala Sutta (Phuk Diao)
Item 1 - Title in English script:
Discourse on Blessings, single fascicle
Item 1 - Author:
Anonymous
Item 1 - Language:
Pali, Lao
Top